|
agressor | 2010-01-19 01:23:11 |
Сообщений: 4496 Группа: Коллекционер Из: +79262792806 Матёрый коллекционер Репутация: 95 | хотелось бы знать комментарии на опрос откуда вы берете вкладыши: 1. если не покупаю и не продаю, то откуда? логически был бы ответ тогда только обмениваюсь 2. почему нет ответа - покупаю обмениваюсь продаю, а только покупаю или покупаю продаю 3. Ы - чтоб никто не догадался? |
Lem0nti | 2010-01-19 09:43:15 |
Сообщений: 4451 Группа: Администрация Из: Санкт-Петербург Авторитетный коллекционер Репутация: 44 | Ы |
denis | 2010-01-19 10:12:22 |
Сообщений: 2263 Группа: Коллекционер Из: Московская область Коллекционер Репутация: 105 | А мне не очень понятен вариант: "Не покупаю, но продаю". Вопрос ведь откуда берете... |
1004 | 2010-01-19 11:27:09 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | А мне не очень понятен вариант: "Не покупаю, но продаю". Вопрос ведь откуда берете... ну это наверное типа: выпрашиваю и продаю |
denis | 2010-01-19 11:41:14 |
Сообщений: 2263 Группа: Коллекционер Из: Московская область Коллекционер Репутация: 105 | 2 1004: Я че-та не подумал))))))) Да, похоже))))) |
agressor | 2010-01-19 12:42:34 |
Сообщений: 4496 Группа: Коллекционер Из: +79262792806 Матёрый коллекционер Репутация: 95 | ))) недавно Legal Garant такую тему поднимал - приму в дар кому что не жалко и не нужно все же остается непонятным ответ одного гражданина откуда он взял вкладыши , ответив - не покупаю и не продаю. логично предположить если не покупал, то через обмен, а значит есть вариант ответа 6, или значит Были. это глагол прошедшего времени а вопрос длительного будущего и настоящего. вопрос из опроса Откуда взял , некорректен по смыслу получается. |
Гадя | 2010-01-19 13:12:35 |
Сообщений: 1159 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 57 | не ну 7 раз омерь один отрешь! на момент начала опроса, варианта "Только меняю" не было- теперь приходится опираться на логику! 5 - Не покупаю и не продаю: голосов - 1-эт Я! |
akal | 2010-01-19 13:13:44 |
Сообщений: 1017 Группа: Коллекционер Из: Рязань Авторитетный коллекционер Репутация: 34 | все же остается непонятным ответ одного гражданина откуда он взял вкладыши , ответив - не покупаю и не продаю. Подарили.... Сам достал из жвачек 20 лет назад..... Больше не собирает поэтому не меняется - лежит просто как память, не? А опросец, таки, да - весьма запутанный вышел... |
JX250 | 2010-01-19 13:48:09 |
Сообщений: 2240 Группа: Коллекционер Матёрый коллекционер Репутация: 49 | все же остается непонятным ответ одного гражданина откуда он взял вкладыши , ответив - не покупаю и не продаю. логично предположить если не покупал, то через обмен, а значит есть вариант ответа 6, или значит Были. это глагол прошедшего времени а вопрос длительного будущего и настоящего. вопрос из опроса Откуда взял , некорректен по смыслу получается ууу.....как все запутано |
1004 | 2010-01-19 15:29:48 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | Я бы лучше сделал опрос, кто как называет серию Cin Cin. 1 - Чин Чин 2 - Кин Кин 3 - Дзын Дзын 4 - Свой вариант |
fedorsh | 2010-01-19 15:35:55 |
Сообщений: 937 Группа: Пользователь Из: Moscow (Масква) Репутация: 46 | Надо найти русско-турецкий разговорник и позырить как правильно. Слуха приятней, конечно же, чин-чин... 4. Свой вариант - чувак, но не TipiTip. |
Cityman3_14 | 2010-01-19 15:44:44 |
Сообщений: 2584 Группа: Коллекционер Из: Южный Урал Авторитетный коллекционер Репутация: 50 | ...Я бы лучше сделал опрос, кто как называет серию Cin Cin... Джин-Джин http://wrappers.ru/index.php?act=coll&acm=coll&id=1465 |
fedorsh | 2010-01-19 16:14:45 |
Сообщений: 937 Группа: Пользователь Из: Moscow (Масква) Репутация: 46 | а и правда cin=джин ! |
1004 | 2010-01-19 16:18:56 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | это типа в турецкой транскрипции? ну фиг знает, надо фенербаха попросить чтоб надиктовал для верности |
fedorsh | 2010-01-19 16:27:34 |
Сообщений: 937 Группа: Пользователь Из: Moscow (Масква) Репутация: 46 | в переводе! |
Pasha | 2010-01-19 16:34:22 |
Сообщений: 747 Группа: Коллекционер Из: Украина, город Чернигов Собиратель Репутация: 32 | Лично я вкладыши вымениваю. Также покупаю современные вместе с жевательными резинками. Просто же покупаю старые вкладыши очень редко. Было пару раз, что друзья и знакомые дарили то, что осталось с детских времён. А по Cin Cin у нас в детстве их все называли Кин Кин. Чин Чин же впервые услышал на нашем сайте. |
1004 | 2010-01-19 16:37:49 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | А по Cin Cin у нас в детстве их все называли Кин Кин. Чин Чин же впервые услышал на нашем сайте. у меня аналогичная история, только наоборот в переводе! а в произношении как? |
alf | 2010-01-19 17:17:06 |
Сообщений: 897 Группа: Коллекционер Из: Челябинск Серьёзный коллекционер Репутация: 45 | а мы тоже в детстве чин-чин говорили, кин-кин также только на этом сайте услышала По названию прикольный опрос |
denis | 2010-01-19 17:21:25 |
Сообщений: 2263 Группа: Коллекционер Из: Московская область Коллекционер Репутация: 105 | Мы тоже Чин Чин! |
Pasha | 2010-01-19 18:42:09 |
Сообщений: 747 Группа: Коллекционер Из: Украина, город Чернигов Собиратель Репутация: 32 | На выходных схожу в библиотеку. Если там есть учебники турецкого языка, то посмотрю, как правильно читается. |
1004 | 2010-01-19 19:43:46 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | Надо подойти к турку, сунуть вкладыш, и попросить чтоб прочитал На Зенит пойду, подойду к Тэкке |
Гадя | 2010-01-19 22:05:10 |
Сообщений: 1159 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 57 | http://web.artlebedev.ru/tools/transcriptor/turkish/ |
Гадя | 2010-01-19 22:05:55 |
Сообщений: 1159 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 57 | http://web.artlebedev.ru/tools/transcriptor/turkish/ подзабыл... |
Lem0nti | 2010-01-19 23:19:44 |
Сообщений: 4451 Группа: Администрация Из: Санкт-Петербург Авторитетный коллекционер Репутация: 44 | baycan = байжан Какие выводы? |
boil | 2010-01-19 23:39:58 |
Сообщений: 680 Группа: Коллекционер Из: Калуга Собиратель Репутация: 36 | а у нас было "Цын Цын" :-) |
Pasha | 2010-01-20 10:55:51 |
Сообщений: 747 Группа: Коллекционер Из: Украина, город Чернигов Собиратель Репутация: 32 | Если по ссылке Гади, то получается Джин Джин |
1004 | 2010-01-20 11:26:37 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | COLA - ДЖОЛА |
1004 | 2010-01-20 11:31:27 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | Правда название COLA, турки наверное подразумевали на английском. Интересно, Cin Cin по турецки или по английски они писали. |
JX250 | 2010-01-20 11:34:03 |
Сообщений: 2240 Группа: Коллекционер Матёрый коллекционер Репутация: 49 | ну по английски переводчики не знают значения етих слов |
1004 | 2010-01-20 11:36:20 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | за ваше здоровье - chin chin. чин чин отпадает по идее |
Pasha | 2010-01-20 15:43:01 |
Сообщений: 747 Группа: Коллекционер Из: Украина, город Чернигов Собиратель Репутация: 32 | Только что был в книжном магазине. В учебнике турецкого языка написано, что буква "с" турецкого алфавита на русском языке читается как "дж". Буква "i" читается как "и", а буква "n" читается как "н". Соответственно, теперь окончательно можно утверждать, что Cin Cin правильно читать "Джин Джин". К сожалению, в магазине были только учебники, а вот из словарей был один совсем маленький и там не было слова "Cin". Если у кого-нибудь из москвичей есть возможность сходить в крупный книжный магазин, например, "Библио-глобус", "Московский Дом Книги", "Москва" или другой, то, пожалуйста, посмотрите в словаре перевод слова "Cin". |
fedorsh | 2010-01-20 15:46:59 |
Сообщений: 937 Группа: Пользователь Из: Moscow (Масква) Репутация: 46 | А нафига ходить в книжный? Я ж ещё вчера написал, что cin - это джин. Интернет! |
Pasha | 2010-01-20 15:51:28 |
Сообщений: 747 Группа: Коллекционер Из: Украина, город Чернигов Собиратель Репутация: 32 | Ну тогда все вопросы относительно правильности прочтения и перевода названия серии Cin Cin решены. Всем |
1004 | 2010-01-20 16:06:45 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | у меня есть джин джины на обмен... |
bordrmosc | 2010-01-20 16:37:02 |
Сообщений: 1108 Группа: Коллекционер Из: Москва Серьёзный коллекционер Репутация: 40 | Cin Cin Я всегда считал что надпись на английском, и читается как кин кин, а вот откуда взяли чин чин и цин цин не понятно. Это что английская ц или ч? А вот что по Турецки это джин джин, не спорю, я как называл кин кин, так и буду называть. А что на всех Турецких жвачках Турецкие надписи? |
fedorsh | 2010-01-20 16:45:36 |
Сообщений: 937 Группа: Пользователь Из: Moscow (Масква) Репутация: 46 | Как написал Паша и то, и другое, и третье - неверно. Поэтому, если ты будешь говорить кин кин рискуешь остаться непонятым, в скором времени. По поводу надписей. А нафига им другой язык? Они ж так за свой радеют после того как его отец всех турков придумал...типа исламские корни с европейским уклоном... |
1004 | 2010-01-20 16:47:50 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | Боря, переведи Cin Cin с английского тогда |
1004 | 2010-01-20 16:49:51 |
Сообщений: 1337 Группа: Коллекционер Из: Санкт-Петербург Коллекционер Репутация: 36 | о, а может это по-итальянски? |
akal | 2010-01-20 16:58:23 |
Сообщений: 1017 Группа: Коллекционер Из: Рязань Авторитетный коллекционер Репутация: 34 | Я всегда считал что надпись на английском, и читается как кин кин Вообще-то, если уж следовать правилам, то "с" перед E, I и Y читается как [s]... |
fedorsh | 2010-01-20 17:01:46 |
Сообщений: 937 Группа: Пользователь Из: Moscow (Масква) Репутация: 46 | Ну какой, нафиг, итальянский ? О, точно. Извечный вопрос, как прочитать Cisco Systems, Inc. (первое слово) |