Поиск


В разделе:  

Друзья сайта
Наш сайт -> Обсуждения -> новый опрос
agressor2010-01-19 01:23:11

Сообщений: 4433
Группа: Коллекционер
Из: +79262792806
235745045

Матёрый коллекционер


Репутация: 95
хотелось бы знать комментарии на опрос откуда вы берете вкладыши:
1. если не покупаю и не продаю, то откуда? логически был бы ответ тогда только обмениваюсь
2. почему нет ответа - покупаю обмениваюсь продаю, а только покупаю или покупаю продаю
3. Ы - чтоб никто не догадался?
 Lem0nti2010-01-19 09:43:15

Сообщений: 4347
Группа: Администрация
Из: Санкт-Петербург

Матёрый коллекционер


Репутация: 43
Ы
 denis2010-01-19 10:12:22

Сообщений: 2237
Группа: Коллекционер
Из: Московская область

Коллекционер


Репутация: 104
А мне не очень понятен вариант: "Не покупаю, но продаю".
Вопрос ведь откуда берете...
10042010-01-19 11:27:09

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
А мне не очень понятен вариант: "Не покупаю, но продаю".
Вопрос ведь откуда берете...


ну это наверное типа: выпрашиваю и продаю
 denis2010-01-19 11:41:14

Сообщений: 2237
Группа: Коллекционер
Из: Московская область

Коллекционер


Репутация: 104
2 1004:
Я че-та не подумал))))))) Да, похоже)))))
agressor2010-01-19 12:42:34

Сообщений: 4433
Группа: Коллекционер
Из: +79262792806
235745045

Матёрый коллекционер


Репутация: 95
)))
недавно Legal Garant такую тему поднимал - приму в дар кому что не жалко и не нужно

все же остается непонятным ответ одного гражданина откуда он взял вкладыши , ответив - не покупаю и не продаю. логично предположить если не покупал, то через обмен, а значит есть вариант ответа 6, или значит Были. это глагол прошедшего времени а вопрос длительного будущего и настоящего. вопрос из опроса Откуда взял , некорректен по смыслу получается.
Гадя2010-01-19 13:12:35

Сообщений: 1110
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург

Коллекционер


Репутация: 56
не ну 7 раз омерь один отрешь!
на момент начала опроса, варианта "Только меняю" не было- теперь приходится опираться на логику!
5 - Не покупаю и не продаю: голосов - 1-эт Я!
akal2010-01-19 13:13:44

Сообщений: 1017
Группа: Коллекционер
Из: Рязань
212936212

Авторитетный коллекционер


Репутация: 34
все же остается непонятным ответ одного гражданина откуда он взял вкладыши , ответив - не покупаю и не продаю.

Подарили....
Сам достал из жвачек 20 лет назад.....
Больше не собирает поэтому не меняется - лежит просто как память, не?


А опросец, таки, да - весьма запутанный вышел...
 JX2502010-01-19 13:48:09
Сообщений: 2237
Группа: Коллекционер

Матёрый коллекционер


Репутация: 48
все же остается непонятным ответ одного гражданина откуда он взял вкладыши , ответив - не покупаю и не продаю. логично предположить если не покупал, то через обмен, а значит есть вариант ответа 6, или значит Были. это глагол прошедшего времени а вопрос длительного будущего и настоящего. вопрос из опроса Откуда взял , некорректен по смыслу получается

ууу.....как все запутано
10042010-01-19 15:29:48

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
Я бы лучше сделал опрос, кто как называет серию Cin Cin.
1 - Чин Чин
2 - Кин Кин
3 - Дзын Дзын
4 - Свой вариант
fedorsh2010-01-19 15:35:55

Сообщений: 937
Группа: Пользователь
Из: Moscow (Масква)

Репутация: 46
Надо найти русско-турецкий разговорник и позырить как правильно. Слуха приятней, конечно же, чин-чин...
4. Свой вариант - чувак, но не TipiTip.
 Cityman3_142010-01-19 15:44:44

Сообщений: 2467
Группа: Коллекционер
Из: Южный Урал

Авторитетный коллекционер


Репутация: 48
...Я бы лучше сделал опрос, кто как называет серию Cin Cin...
Джин-Джин
http://wrappers.ru/index.php?act=coll&acm=coll&id=1465
fedorsh2010-01-19 16:14:45

Сообщений: 937
Группа: Пользователь
Из: Moscow (Масква)

Репутация: 46
а и правда cin=джин !
10042010-01-19 16:18:56

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
это типа в турецкой транскрипции?
ну фиг знает, надо фенербаха попросить чтоб надиктовал
для верности
fedorsh2010-01-19 16:27:34

Сообщений: 937
Группа: Пользователь
Из: Moscow (Масква)

Репутация: 46
в переводе!
Pasha2010-01-19 16:34:22
Сообщений: 747
Группа: Коллекционер
Из: Украина, город Чернигов

Собиратель


Репутация: 32
Лично я вкладыши вымениваю. Также покупаю современные вместе с жевательными резинками. Просто же покупаю старые вкладыши очень редко. Было пару раз, что друзья и знакомые дарили то, что осталось с детских времён.
А по Cin Cin у нас в детстве их все называли Кин Кин. Чин Чин же впервые услышал на нашем сайте.
10042010-01-19 16:37:49

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
А по Cin Cin у нас в детстве их все называли Кин Кин. Чин Чин же впервые услышал на нашем сайте.

у меня аналогичная история, только наоборот

в переводе!

а в произношении как?
alf2010-01-19 17:17:06

Сообщений: 897
Группа: Коллекционер
Из: Челябинск

Серьёзный коллекционер


Репутация: 45
а мы тоже в детстве чин-чин говорили, кин-кин также только на этом сайте услышала
По названию прикольный опрос
 denis2010-01-19 17:21:25

Сообщений: 2237
Группа: Коллекционер
Из: Московская область

Коллекционер


Репутация: 104
Мы тоже Чин Чин!
Pasha2010-01-19 18:42:09
Сообщений: 747
Группа: Коллекционер
Из: Украина, город Чернигов

Собиратель


Репутация: 32
На выходных схожу в библиотеку. Если там есть учебники турецкого языка, то посмотрю, как правильно читается.
10042010-01-19 19:43:46

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
Надо подойти к турку, сунуть вкладыш, и попросить чтоб прочитал
На Зенит пойду, подойду к Тэкке
Гадя2010-01-19 22:05:10

Сообщений: 1110
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург

Коллекционер


Репутация: 56
http://web.artlebedev.ru/tools/transcriptor/turkish/
Гадя2010-01-19 22:05:55

Сообщений: 1110
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург

Коллекционер


Репутация: 56
http://web.artlebedev.ru/tools/transcriptor/turkish/ подзабыл...
 Lem0nti2010-01-19 23:19:44

Сообщений: 4347
Группа: Администрация
Из: Санкт-Петербург

Матёрый коллекционер


Репутация: 43
baycan = байжан

Какие выводы?
boil2010-01-19 23:39:58

Сообщений: 680
Группа: Коллекционер
Из: Калуга

Собиратель


Репутация: 36
а у нас было "Цын Цын" :-)
Pasha2010-01-20 10:55:51
Сообщений: 747
Группа: Коллекционер
Из: Украина, город Чернигов

Собиратель


Репутация: 32
Если по ссылке Гади, то получается Джин Джин
10042010-01-20 11:26:37

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
COLA - ДЖОЛА
10042010-01-20 11:31:27

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
Правда название COLA, турки наверное подразумевали на английском.
Интересно, Cin Cin по турецки или по английски они писали.
 JX2502010-01-20 11:34:03
Сообщений: 2237
Группа: Коллекционер

Матёрый коллекционер


Репутация: 48
ну по английски переводчики не знают значения етих слов
10042010-01-20 11:36:20

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
за ваше здоровье - chin chin.
чин чин отпадает по идее
Pasha2010-01-20 15:43:01
Сообщений: 747
Группа: Коллекционер
Из: Украина, город Чернигов

Собиратель


Репутация: 32
Только что был в книжном магазине.
В учебнике турецкого языка написано, что буква "с" турецкого алфавита на русском языке читается как "дж". Буква "i" читается как "и", а буква "n" читается как "н". Соответственно, теперь окончательно можно утверждать, что Cin Cin правильно читать "Джин Джин". К сожалению, в магазине были только учебники, а вот из словарей был один совсем маленький и там не было слова "Cin". Если у кого-нибудь из москвичей есть возможность сходить в крупный книжный магазин, например, "Библио-глобус", "Московский Дом Книги", "Москва" или другой, то, пожалуйста, посмотрите в словаре перевод слова "Cin".
fedorsh2010-01-20 15:46:59

Сообщений: 937
Группа: Пользователь
Из: Moscow (Масква)

Репутация: 46
А нафига ходить в книжный? Я ж ещё вчера написал, что cin - это джин. Интернет!
Pasha2010-01-20 15:51:28
Сообщений: 747
Группа: Коллекционер
Из: Украина, город Чернигов

Собиратель


Репутация: 32
Ну тогда все вопросы относительно правильности прочтения и перевода названия серии Cin Cin решены. Всем
10042010-01-20 16:06:45

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
у меня есть джин джины на обмен...
 bordrmosc2010-01-20 16:37:02

Сообщений: 1083
Группа: Коллекционер
Из: Москва

Серьёзный коллекционер


Репутация: 39
Cin Cin

Я всегда считал что надпись на английском, и читается как кин кин, а вот откуда взяли чин чин и цин цин не понятно. Это что английская ц или ч?

А вот что по Турецки это джин джин, не спорю, я как называл кин кин, так и буду называть.

А что на всех Турецких жвачках Турецкие надписи?
fedorsh2010-01-20 16:45:36

Сообщений: 937
Группа: Пользователь
Из: Moscow (Масква)

Репутация: 46
Как написал Паша и то, и другое, и третье - неверно. Поэтому, если ты будешь говорить кин кин рискуешь остаться непонятым, в скором времени.
По поводу надписей. А нафига им другой язык? Они ж так за свой радеют после того как его отец всех турков придумал...типа исламские корни с европейским уклоном...
10042010-01-20 16:47:50

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
Боря, переведи Cin Cin с английского тогда
10042010-01-20 16:49:51

Сообщений: 1337
Группа: Коллекционер
Из: Санкт-Петербург
443599559

Коллекционер


Репутация: 36
о, а может это по-итальянски?
akal2010-01-20 16:58:23

Сообщений: 1017
Группа: Коллекционер
Из: Рязань
212936212

Авторитетный коллекционер


Репутация: 34
Я всегда считал что надпись на английском, и читается как кин кин

Вообще-то, если уж следовать правилам, то "с" перед E, I и Y читается как [s]...
fedorsh2010-01-20 17:01:46

Сообщений: 937
Группа: Пользователь
Из: Moscow (Масква)

Репутация: 46
Ну какой, нафиг, итальянский ?

О, точно. Извечный вопрос, как прочитать Cisco Systems, Inc. (первое слово)
Рейтинг@Mail.ru